Fil d'Ariane

Expressions idiomatiques comparées dans les 4 langues nationales

Direction de projet

Coopération avec l’Università della Svizzera italiana

Equipe

Marine Borel, Laura Hodel, Corinne Hunziker, Verena Tunger

Durée
01.2018 - 12.2019
Mots clés
Didactique, Diversité, Histoire
Description

Le projet a consisté à éditer en un livre quadrilingue destiné au grand public, qui compare une quarantaine d’expres-sions en romanche (tous les idiomes), italien, allemand (dont des exemples en suisse allemand) et en français. Les expressions choisies ont la même signification dans toutes les langues, mais utilisent des métaphores différentes et parfois cocasses, illustrées avec humour par des vignettistes provenant de toutes les régions linguistiques. Une brève étymologie permet en outre au lecteur d’en apprendre plus sur l’origine historique, géographique et culturelle de chaque expression, et de faire des parallèles entre les différentes langues. Quelques pages intercalaires présentent enfin des expressions « intraduisibles », c.à.d. n’ayant pas d’équivalent dans les trois autres langues. L’Institut était en charge des expressions en français et en (suisse)allemand.

Informations sur l'ouvrage : D'une pierre 4 coups