Fil d'Ariane

Recherche

Les projets de recherche menés à l’IDP couvrent un large éventail de sujets et étudient le plurilinguisme dans ses aspects cognitifs, d'enseignement et d'apprentissage, sociopolitiques et historiographiques. Convaincus qu'une recherche complète et adéquate doit se baser sur des théories et des concepts issus de diverses disciplines, les chercheur-e-s puisent dans une large palette d'approches méthodologiques et recourent, par exemple, à des méthodes expérimentales, discursives, ethnographiques et orientées vers des corpus.

Au travers des résultats de ses recherches fondamentales et appliquées, l’IDP souhaite faire progresser ce domaine de recherche mais aussi participer aux débats sociaux actuels.

Depuis 2011, l'IDP assure la direction du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme (CSP), sur mandat de la Confédération, renforçant ainsi son engagement dans la recherche orientée vers l’application.

Vous trouverez sur cette page tous les projets de recherche de l’IDP et du CSP. Vous pouvez les filtrer par mot(s)-clé(s) et/ou par chercheur-e-s.

Filtrer : Résultats: 131/131
Sélectionnez un/plusieurs mot(s)-clé(s)
Pour une sélection multiple, utilisez la touche ctrl de votre clavier.
Saisissez un nom
"de année"
"à année"
Le projet propose un espace de réflexions méthodologiques sur la recherche sociolinguistique ethnographique critique qui s’appuient sur des expériences de chercheur∙e∙s. Sur un site web dédié à ces réflexions, l’équipe met à disposition des chroniques personnelles sur des problèmes concrets qui viennent interroger le∙la chercheur∙e, qui souvent sont porteurs de sens et conduisent à mieux comprendre les phénomènes, les institutions et les acteurs qu’il∙elle étudie. 

Combien de temps pour un B2 ?

Facteurs linguistiques et individuels influençant la vitesse d'apprentissage des langues officielles
Direction de projet
Equipe
Notre projet "Combien de temps pour un B2 ?" analyse le temps d'apprentissage requis pour atteindre certains niveaux dans une langue étrangère - spécialement dans le contexte des entreprises proches de la Confédération. Celles-ci exigent par exemple de leurs cadres moyens et supérieurs qu’ils et elles disposent de compétences linguistiques d’un niveau B2 au moins dans deux langues officielles.

Direction de projet
Le développement de la communication orale ainsi que de l’interaction (la participation à une conversation) est fortement valorisé dans les documents cadres de l’enseignement des langues étrangères que ce soit dans le CECR, les documents de la CDIP ou des plans d’études régionaux. Pourtant il semble que l’enseignement de cette compétence peine à obtenir le succès attendu. Traditionnellement l’enseignement des langues étrangères, et plus particulièrement du français, est centré sur...

Direction de projet
Toute personne habitant en Suisse est confrontée à des communications administratives écrites. Chaque citoyen·ne doit ainsi développer une « littératie administrative » parfois plurilingue, c’est-à-dire être capable d’interagir avec des milieux administratifs dans une ou plusieurs langues. Ce projet de recherche se concentre sur la compréhension et la rédaction de correspondances écrites avec les institutions liées aux assurances sociales (chômage, invalidité, AVS, allocations...

Direction de projet
Suite à la décision de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) en 2004 d’avancer le début de l'enseignement des langues étrangères au niveau primaire, les cantons ont progressivement adapté leurs programmes. Cette nouvelle réglementation a suscité des débats intenses et variés, s'appuyant sur différentes sources telles que des études scientifiques, de la littérature spécialisée et des expertises.

Les familles immigrées sont placées devant le choix de la ou des langues à privilégier dans leur vie quotidienne. Ce que l’on appelle la politique linguistique familiale (PLF) a fait l’objet d’études approfondies au cours des dernières décennies.

Direction de projet

Emma Marsden (Université de York, GB), partenaire

Le projet a pour objectif d’étudier l’influence du matériel didactique d’un manuel de français langue étrangère de l’école obligatoire sur l’apprentissage de deux phénomènes grammaticaux. Après une analyse de la manière de présenter ces deux phénomènes dans le manuel, une variante améliorée sera construite à partir de critères de qualité de l’input.

Family Language Policy rätoromanischer Familien in der Deutschschweiz

Die Rolle von New Speaker:innen und Child Agency bei der Sprachweitergabe
Das Projekt baut auf der Grundlagenstudie Die diaspora rumantscha in der Deutschschweiz auf, welche Forschungsbedarf in zwei Bereichen offengelegt hat: 1) der Einfluss von New Speaker:innen und Elternteilen mit passiven Rätoromanischkenntnissen auf die familiäre Sprachpraxis und 2) der Einfluss von Kindern und der Eltern-Kind-Dynamik auf die gesprochenen

Politique linguistique familiale et transition

Les enfants multilingues et leur famille lors de la transition vers le système éducatif formel
Direction de projet
Le projet étudie le lien entre la politique linguistique familiale (PLF) et l'utilisation de la langue par les enfants, ainsi que l'évolution de ces deux dimensions durant la période de transition vers le système éducatif formel. Il vise à étudier la PLF des familles multilingues avant et après le passage de leur enfant le plus âgé à l'école maternelle ou au cycle élémentaire, à l'aide de l'instrument Mehrsprachen-Kontext (Ritterfeld & Lüke 2013).

Direction de projet

Agnieszka Otwinowska-Kasztelanic (Université de Varsovie)

L'apprentissage du vocabulaire dans une langue seconde ou étrangère peut se faire de différentes manières. Au travers de notre projet, nous cherchons à mieux comprendre comment, grâce à l'utilisation d'outils numériques, les apprenants acquièrent des mots de vocabulaire que ce soit de manière aléatoire ou intentionnelle. Notre projet couvre plusieurs combinaisons de langues et il est mené en parallèle en Pologne et en Suisse. En Pologne, nous étudions des apprenants polonais monolingues...

Direction de projet
Le langage est ce qui distingue les êtres humains de toutes les autres espèces. Cependant, ses origines évolutionnaires restent peu comprises. En outre, l’environnement de communication actuel est remodelé par la numérisation et l’intelligence artificielle : la manière dont nous apprenons et utilisons le langage a changé, ce qui soulève la question de savoir comment le langage pourrait évoluer à l’avenir.

Direction de projet
Le présent projet vise à réaliser une transcription automatique des enregistrements avec un taux d’erreurs proche de 20%. Actuellement les performances de l’intelligence artificielle ont un taux d’erreurs proche de 50% (Whisper, Microsoft…). Ce projet est une collaboration avec S. Madikeri (Computerlinguistik, UZH) et N. Dherbey Chapuis. Les transcriptions seront secondairement corrigées manuellement.

Equipe

Marta Oliveira (FHNW)
Lea Hochuli-Schulthess (FHNW)

In der viersprachigen Schweiz ist der Unterricht von zwei Fremdsprachen ab der Primarstufe bis zum Ende der Sekundarstufe I obligatorisch. Die Schweizer Lehrpläne orientieren sich an einem mehrsprachigen Lehr-/Lernkonzept, welches das Transferpotenzial sprachenübergreifender Ressourcen nutzen soll. Die Umsetzung transferfördernder Massnahmen im Unterricht ist komplex, da es z. B. beim Transfer von Schreibstrategien zwischen den Sprachen grosse individuelle Unterschiede gibt und didaktische...

Le traitement de l'erreur en langue étrangère

Comparaison des pratiques de correction de textes écrits en français, anglais, italien, romanche et allemand à l'école primaire
Direction de projet
L’erreur linguistique est communément définie en glottodidactique comme un élément divergent par rapport à une norme donnée (par exemple, une règle grammaticale, orthographique ou pragmatique). Le thème de l'erreur suscite de nombreux débats dans le milieu pédagogique ; en outre, dans le domaine de la recherche, l'attention portée à ce sujet a donné lieu à de nombreuses études sur l'interlangue, la conscience métalinguistique ainsi que l'efficacité de la correction sur l'apprentissage...

Représentations, attitudes et motivations dans l’apprentissage des langues.

Analyse de l’administration fédérale suisse (RAMAL)
Direction de projet
Le projet RAMAL étudie la diversité linguistique dans l’administration fédérale suisse (AF). Il porte sur le plurilinguisme des personnes au travers de leurs compétences individuelles ainsi que de la mise en œuvre de celles-ci dans leurs pratiques, mais il vise aussi à mieux comprendre le niveau collectif et à approfondir l’analyse du multilinguisme global de l’AF. Cette thématique présente un intérêt au plan tant scientifique que politique.

Direction de projet
Equipe
Ce projet de recherche interdisciplinaire aborde la question du lien entre le plurilinguisme, le multilinguisme, les institutions politiques et les réalités juridiques en Suisse.

Direction de projet
La répartition des apprenant×e×s dans les cours d'alphabétisation est loin d’être optimale, ce qui aboutit à la constitution de groupes très hétérogènes.

Direction de projet
Des études internationales et suisses montrent que l'éducation linguistique précoce proposée dans le cadre de l’offre d’accueil de la petite enfance a un effet positif sur la suite du parcours éducatif. Compte tenu de l'état de la recherche et des défis rencontrés dans la pratique, il existe toutefois de nombreuses questions ouvertes qui appellent de nouvelles connaissances scientifiques. Par exemple, comment organiser la transition entre la famille et une structure d'accueil comme la...

Direction de projet
Seit Jahren wird eine stärkere Verbindung zwischen dem Schulsprachen- und dem Fremdsprachenunterricht gefordert, um mögliche Synergien zu nutzen. Bisher ist der Sprachenunterricht jedoch nach wie vor weitgehend einzelsprachlich ausgerichtet. Im Projekt «SWIKO triple S» wird deshalb der Frage nachgegangen, ob sich vorhandene Einflüsse zwischen Schul- und Fremdsprachen positiv nutzen lassen. Das Projekt interessiert sich insbesondere für konzeptuelle Aspekte von Texten, genauer für...

Direction de projet
À l’heure où la question de l’enseignement-apprentissage du français dans les écoles de commerce en Suisse est de nouveau en débat, il est fondamental d’interroger et de comprendre l'évolution de la place et du rôle des langues, en tant que discipline scolaire, outil de travail et objet de discours, dans le cadre de la formation professionnelle. On se placera pour cela dans une perspective historique car porter un regard historique sur des questions d’actualité permet de mieux comprendre...