Briciole di pane

Espressioni idiomatiche comparate nelle quattro lingue nazionali

Direzione del progetto

Cooperazione con l’Università della Svizzera italiana

Team

Marine Borel, Laura Hodel, Corinne Hunziker, Verena Tunger

Durata
01.2018 - 12.2019
Parole chiave
Didattica, Diversità, Storia
Descrizione

Il progetto consisteva in un libro quadrilingue per il grande pubblico, che mette a confronto una quarantina di espressioni in romancio (tutti gli idiomi), italiano, tedesco (compresi gli esempi in svizzero tedesco) e francese. Le espressioni scelte hanno lo stesso significato in tutte le lingue, ma utilizzano metafore diverse e talvolta divertenti, illustrate con umorismo da vignette di tutte le regioni linguistiche. Una breve etimologia permette inoltre al lettore di conoscere meglio l’origine storica, geografica e culturale di ogni espressione e di tracciare paralleli tra le diverse lingue. Infine, alcune pagine presentano delle espressioni “intraducibili”, cioè senza equivalenti nelle altre tre lingue. L’Istituto si occupava delle espressioni in francese e in (svizzero) tedesco.

Informazioni sul libro: 4 Piccioni con una fava