L’apprendimento del lessico in una lingua seconda o in una lingua straniera può avvenire in modi molto diversi. Nel nostro progetto intendiamo indagare come le/gli apprendenti imparino nuove parole, sia incidentalmente sia intenzionalmente, attraverso l’uso di strumenti digitali. Il progetto prende in considerazione diverse combinazioni linguistiche e si svolge parallelamente in due Paesi, in Polonia e in Svizzera. In Polonia il nostro gruppo target è formato da apprendenti polacche/i monolingui che imparano l’inglese come lingua seconda (L2). In Svizzera il gruppo target è costituito da apprendenti che hanno il tedesco e il francese come prime lingue e imparano l’inglese come terza lingua (L3).
Nella prima parte del progetto indagheremo l’apprendimento del vocabolario presso studentesse/studenti universitari/e nell’ambito della scrittura di saggi, caratterizzata da un lessico particolarmente importante per il contesto accademico. Confronteremo l’uso di dizionari digitali, programmi di traduzione e glosse digitali (traduzioni) per valutare se l’efficacia nell’apprendimento delle parole sia la stessa. Il processo di scrittura verrà documentato nel dettaglio (keylogging e eye-tracking). In questo modo potremo tracciare, 1) i punti in cui le persone che scrivono rivolgono lo sguardo durante il processo di scrittura, 2) gli elementi che vengono o non vengono presi in considerazione e 3) gli elementi che stanno provando a comprendere.
Nella seconda parte del nostro progetto, indagheremo se e come la visione di video in lingua inglese con sottotitoli (nella lingua straniera o nella lingua madre) o senza possa contribuire all’apprendimento di nuove parole. Inoltre, verificheremo quali parole vengono apprese dalle/dai partecipanti, utilizzando la tecnica dell’eye-tracking per comprendere dove venga rivolta l’attenzione visiva.
Il progetto mira a indagare il ruolo delle diverse tecnologie digitali (risorse online, sottotitoli, ecc.) nell’apprendimento del vocabolario. L’auspicio è che i risultati del progetto contribuiscano a un apprendimento del vocabolario maggiormente efficace nell’ambito della lezione di lingua.