Fil d'Ariane

Equipe

Marta Oliveira (FHNW)
Lea Hochuli-Schulthess (FHNW)

Dans une Suisse quadrilingue, l'enseignement de deux langues étrangères est obligatoire dès le primaire et jusqu'à la fin du secondaire I. Les programmes scolaires suisses s'appuient sur un concept d'enseignement et d'apprentissage plurilingue qui vise à tirer parti du potentiel de transfert des ressources interlinguistiques. Mettre en œuvre des mesures favorisant le transfert dans l'enseignement est complexe. En effet, il existe par exemple de grandes différences individuelles dans...

Direction de projet
Suite à la décision de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) en 2004 d’avancer le début de l'enseignement des langues étrangères au niveau primaire, les cantons ont progressivement adapté leurs programmes. Cette nouvelle réglementation a suscité des débats intenses et variés, s'appuyant sur différentes sources telles que des études scientifiques, de la littérature spécialisée et des expertises.

Le traitement de l'erreur en langue étrangère

Comparaison des pratiques de correction de textes écrits en français, anglais, italien, romanche et allemand à l'école primaire
Direction de projet
L’erreur linguistique est communément définie en glottodidactique comme un élément divergent par rapport à une norme donnée (par exemple, une règle grammaticale, orthographique ou pragmatique). Le thème de l'erreur suscite de nombreux débats dans le milieu pédagogique ; en outre, dans le domaine de la recherche, l'attention portée à ce sujet a donné lieu à de nombreuses études sur l'interlangue, la conscience métalinguistique ainsi que l'efficacité de la correction sur l'apprentissage...

Direction de projet
Le développement de la communication orale ainsi que de l’interaction (la participation à une conversation) est fortement valorisé dans les documents cadres de l’enseignement des langues étrangères que ce soit dans le CECR, les documents de la CDIP ou des plans d’études régionaux. Pourtant il semble que l’enseignement de cette compétence peine à obtenir le succès attendu. Traditionnellement l’enseignement des langues étrangères, et plus particulièrement du français, est centré sur...

Direction de projet
Toute personne habitant en Suisse est confrontée à des communications administratives écrites. Chaque citoyen·ne doit ainsi développer une « littératie administrative » parfois plurilingue, c’est-à-dire être capable d’interagir avec des milieux administratifs dans une ou plusieurs langues. Ce projet de recherche se concentre sur la compréhension et la rédaction de correspondances écrites avec les institutions liées aux assurances sociales (chômage, invalidité, AVS, allocations...

Politique linguistique familiale des familles romanches en Suisse alémanique

Le rôle de New Speaker et Child Agency dans la transmission de la langue
Cette étude se base sur les résultats issus du projet La Diaspora romanche en Suisse alémanique, qui a révélé un besoin de recherche dans deux domaines : 1) l'influence des nouveaux locuteurs (New Speakers) et des parents ayant des connaissances passives du romanche sur la pratique linguistique familiale ; 2) comment les enfants et la dynamique parents-enf

Direction de projet
La répartition des apprenant×e×s dans les cours d'alphabétisation est loin d’être optimale, ce qui aboutit à la constitution de groupes très hétérogènes.

Représentations, attitudes et motivations dans l’apprentissage des langues.

Analyse de l’administration fédérale suisse (RAMAL)
Direction de projet
Le projet RAMAL étudie la diversité linguistique dans l’administration fédérale suisse (AF). Il porte sur le plurilinguisme des personnes au travers de leurs compétences individuelles ainsi que de la mise en œuvre de celles-ci dans leurs pratiques, mais il vise aussi à mieux comprendre le niveau collectif et à approfondir l’analyse du multilinguisme global de l’AF. Cette thématique présente un intérêt au plan tant scientifique que politique.

Politique linguistique familiale en phase de transition

Les enfants multilingues et leur famille lors de la transition vers le système éducatif formel
Direction de projet
Le projet étudie le lien entre la politique linguistique familiale (PLF) et l'utilisation de la langue par les enfants, ainsi que l'évolution de ces deux dimensions durant la période de transition vers le système éducatif formel. Il vise à étudier la PLF des familles multilingues avant et après le passage de leur enfant le plus âgé à l'école maternelle ou au cycle élémentaire, à l'aide de l'instrument Mehrsprachen-Kontext (Ritterfeld & Lüke 2013).

Les familles immigrées sont placées devant le choix de la ou des langues à privilégier dans leur vie quotidienne. Ce que l’on appelle la politique linguistique familiale (PLF) a fait l’objet d’études approfondies au cours des dernières décennies.