L'insegnamento delle lingue straniere nell'approccio orientato all'azione e all'interculturità
Come (de)motivare gli alluni ad imparare una lingua straniera?
Direzione del progetto
Per la realizzazione di questa tesi è stato istituito un gruppo di 5 insegnanti di livello secondario II. Questi insegnanti sono stati formati ad un'approccio orientato all'azione e all'interculturalità. Alla recolta di dati è stato aggiunto un'effetto "prima-dopo". Più concretamente: il gruppo degli insegnanti è stato osservato una prima volta all'inizio dello studio. Poi sono stati formati all'insegnamento orientato all'azione e all'interculturalità. Questa fase è stata seguita da...
Direzione del progetto
La lingua materna dell’apprendente influenza l’acquisizione della lingua straniera. Le lingue condividono i processi che ne consentono il funzionamento, ma anche i repertori di conoscenze, come quello fonologico (Flege, Bohn e Jang, 1997; Kartushina e Frauenfelder, 2014). Il funzionamento dinamico delle lingue e i loro repertori comuni generano interferenze e trasferimenti interlinguistici che possono ostacolare o agevolare l’acquisizione della lingua straniera.
Competenze in francese come lingua straniera nei cantoni Passepartout
Valutazione sistematica degli studi esistenti sull'insegnamento del francese nelle scuole che insegnano con Mille feuilles e Clin d'oeil
Direzione del progetto
Il presente rapporto, commissionato dall'associazione BERNbilingue, si basa su un'analisi sistematica degli studi sull'insegnamento del francese a scuola e sull'uso dei metodi di insegnamento di Mille feuilles e Clin d'oeil. L'obiettivo del rapporto è quello di presentare le informazioni necessarie per rispondere alle seguenti tre domande: 1) In che misura gli studenti della regione Passepartout raggiungono le competenze base e gli obiettivi di apprendimento definiti nel curriculum?...
Team
Marine Borel, Laura Hodel, Corinne Hunziker, Verena Tunger
Il progetto consisteva in un libro quadrilingue per il grande pubblico, che mette a confronto una quarantina di espressioni in romancio (tutti gli idiomi), italiano, tedesco (compresi gli esempi in svizzero tedesco) e francese. Le espressioni scelte hanno lo stesso significato in tutte le lingue, ma utilizzano metafore diverse e talvolta divertenti, illustrate con umorismo da vignette di tutte le regioni linguistiche.
Didattica delle lingue incentrata sul corpo
Principi basati sull'evidenza per il supporto di meccanismi autoregolativi secondo la teoria PSI nella scuola dell'obbligo
Direzione del progetto
Il progetto di tesi è volto allo studio degli interventi multimodali come immagini, musica e movimento nell’autoregolazione dei processi di apprendimento. Gli studi scientifici tendono a dimostrare che il successo scolastico non si basa esclusivamente sulle competenze disciplinari e sull’intelligenza, ma che anche i fattori psicosociali dell’apprendimento possono avere un impatto sul rendimento scolastico senza influenzare significativamente le singole prestazioni (Kuhl, 2001)....
Direzione del progetto
Il progetto mira a indagare come gestire la diversità linguistica nell’insegnamento del tedesco lingua straniera da un punto di vista sia scientifico sia pratico.
Il presente studio empirico esamina come i principianti (livello A2 secondo il QCER) gestiscono le varietà del tedesco standard nelle attività di comprensione auditiva e da quali fattori ciò possa dipendere.
Dai risultati si vogliono evidenziare implicazioni per la teoria e la prassi dell'insegnamento del tedesco come lingua...
Direzione del progetto
Team
Marie Waeber, Alessandra Keller Gerber, Martine Chomentowski
Finanziato dal Fondo per l'innovazione della Facoltà di lettere dell'Università di Friburgo
L'obiettivo di questo progetto è quello di testare l'uso dello strumento di scrittura digitale collaborativa FRAMAPAD https://framapad.org nei corsi della Facoltà di Lettere per supportare la presa di appunti da parte di studenti alloglotti.
Profili di sviluppo nell’apprendimento precoce delle lingue straniere a scuola
Strumenti di valutazione come legame tra standard, programmi scolastici, insegnamento e apprendimento
Direzione del progetto
Supervision: Thomas Studer, Wilfrid Kuster, Mirjam Egli (PHSG), Gé Stoks (SUPSI/DFA)
Team
Anna Kull, Thomas Roderer (PHSG), Daniela Kappler (SUPSI/DFA)
In collaborazione con l'Alta scuola pedagogica di San Gallo (PHSG) e la Scuola universitaria professionale della Svizzera Italiana (SUPSI)
Esistono poche informazioni affidabili (comprovate dall’esperienza) riguardo alla prassi didattica di corsi per principianti destinati a un pubblico che impara una lingua seconda. Lo scopo di questo progetto consisteva innanzitutto nell’integrare degli elementi didattici, adatti soprattutto ad un pubblico che non ha molta familiarità con l’ambiente scolastico, in un modello di corso (e relativi materiali) che presenti delle situazioni quotidiane. Ciò allo scopo di verificarne l’impatto...
Nella primavera del 2017 la CDPE ha verificato le competenze di base della prima lingua straniera al termine della scuola elementare. Sulla base di tali dati, i cantoni “Passepartout”, cioè quelli confinanti alla Romandia, hanno realizzato uno studio supplementare per verificare il raggiungimento degli obiettivi curricolari in francese.
Paginazione
- Pagina precedente
- Pagina 2
- Pagina successiva