Structure informationnelle chez les locuteurs bilingues
Influences interlinguistiques et dominance langagière
Direction de projet
Fonds National Suisse, Encouragement de projets, projet no 176338
L’objectif de ce projet est d’étudier les diverses manières dont les locuteurs francophones, germanophones et italophones construisent la cohésion de leurs récits. La démarche est inspirée par les théories et méthodes développées en recherche sur la structure informationnelle.
Giulia Berchio
- Berchio, G. (2017). La promozione dell’italiano in Germania. Aggiornamenti, 10. ADI e V. C/O Sprachenzentrum der Universität Bamberg, Bamberg, S. 37-43.
- Berchio, G., & Berthele, R. (2022). Struttura informativa e dominanza linguistica: Operazionalizzazione nell’ambito del bilinguismo individuale italiano/svizzero tedesco. In M. Casoni (Ed.), Linguisti in contatto 3. Ricerche di linguistica italiana in Svizzera e sulla Svizzera (pp. 173–188). OLSI.
Naomi Shafer
Shafer, Naomi (2018): Varietäten und Varianten verstehen lernen: Zum Umgang mit Standardvariation in Deutsch als Fremdsprache. Göttingen: Universitätsverlag. Online (View Document): https://univerlag.uni-goettingen.de/handle/3/isbn-978-3-86395-383-6.
Nouveaux locuteurs dans une Europe multilingue
opportunités et défis
Direction de projet
Bernadette O'Rourke (Heriot-Watt University Edinburgh, UK), Alexandre Duchêne (direction groupe de travail "Transnational workers")
Equipe
Federica Diemoz (Université de Neuchâtel), Matthias Grünert (Université de Fribourg)
La globalisation, la croissance de la mobilité et la mise en réseau transnationale transforment les écologies linguistiques de nos sociétés contemporaines. L’action COST vise à placer les personnes plurilingues au centre de ces processus en étudiant les défis et les opportunités impliquées lors de l’acquisition ou de l’utilisation d’une langue, ou lorsqu’on est compris comme un « nouveau locuteur » (new speaker) d’une
L'expression du mouvement à la frontière des langues
L’influence de la langue dominante et du mode langagier dans l’expression du mouvement chez les bilingues (français-allemand)
Direction de projet
Equipe
Au cours des trente dernières années, la recherche relative à l'expression des relations spatiales a mis en évidence des différences structurelles et lexicales systématiques entre les langues. L'une de ces différences a trait à la manière dont certaines langues romanes (comme le français) ou germaniques (comme l'allemand) décrivent des corps en mouvement dans l'espace.
Evaluation de l'enseignement des langues étrangères dans la région Suisse centrale
Mandant: CDIP de la Suisse centrale
Direction de projet
L’objectif du mandat était d’effectuer une mesure de performance portant sur la discipline du français à la fin du cycle primaire et de la 8ème année scolaire dans les domaines : écouter, lire, parler et écrire. A la fin de la 8ème année et à des fins de comparaison, les compétences des écoliers et écolières ont été testées en anglais, à l’écrit et à l’oral.
Pagination
- Page précédente
- Page 10
- Page suivante