Fil d'Ariane

Direction de projet

Supervision: Thomas Studer

Il existe peu de connaissances empiriques quant à la façon dont devrait être conçu l’enseignement destiné spécifiquement à un public suivant des cours à bas seuil de langue seconde. Le but de ce projet était donc d’intégrer des éléments didactiques, particulièrement prometteurs pour un public peu habitué au milieu scolaire, dans un concept de cours adapté à la réalité quotidienne et d’y associer le matériel didactique adéquat, pour en comparer les effets dans la pratique avec un concept...

Langue d’origine et langue de scolarisation

Dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?
Direction de projet
Equipe

Fabricio Decandio, Carlos Pestana (KFM), Magalie Desgrippes (UniFR)

Le but du projet "Langue d’origine et langue de scolarisation : dans quelle mesure les compétences de littéracie sont-elles transférables ?" était d’investiguer les transferts potentiels entre la langue d’origine et la langue de scolarisation chez des élèves suivant des cours de langue et culture d’origine (LCO) dans des tâches générales de compréhension de texte/production écrite.

Le monde du travail actuel est caractérisé par une économie globalisée et une augmentation de la migration et de la mobilité. Les pratiques plurilingues sont de plus en plus importantes dans ce nouvel environnement économique, social et technologique, et représentent un défi supplémentaire pour les travailleurs. Le rapport entre l’appartenance linguistique, les compétences linguistiques et l’accès au marché du travail n’a été jusqu’ici que très peu étudié.

Ce projet financé par le Secrétariat d'Etat aux migrations (antérieurement Office fédéral des migrations) a eu pour but de développer un curriculum-cadre pour l’enseignement en langues d’accueil auprès des migrants et de définir des objectifs de développement pour des travaux ultérieurs.   Pour commander le document français au SEM.

Direction de projet

Supervision scientifique : Thomas Studer

L’encouragement de l’intégration des migrantes et migrants est un objectif de la législature du Conseil fédéral. Dans ce contexte, une fonction importante est dévolue à la connaissance d’une langue nationale. Ainsi, dans le cadre de l’étude de projet « Concept-cadre relatif à l’encouragement des connaissances linguistiques » de la Confédération, l’Institut de plurilinguisme a élaboré à l’attention de l’Office fédéral des migrations (ODM) un « Curriculum-cadre pour l'encouragement linguistique...

Développement d’un concept de qualité pour l’offre de cours fide

Mandant : Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM)
Direction de projet
Le SEM avait mandaté l’institut de plurilinguisme d’élaborer un concept de qualité pour les cours de langue fide. Le concept de qualité doit pouvoir mener à une compréhension commune de fide, et soutenir l’implémentation de fide dans la pratique de l’encouragement linguistique. L’évaluation des retours après les formations d’introduction de fide, ainsi que divers feedbacks reçus de la part d’institutions de formation, avaient montré qu’il existait encore des conceptions diverses de fide....

L’apprentissage de l’espagnol comme langue minoritaire dans les contextes suisse-allemand et romand

Une étude sur les compétences d’écriture des enfants aux racines hispanophones
Direction de projet

Verónica Sánchez Abchi (UniFR)

Le but de cette étude est de comprendre les capacités langagières d’enfants bilingues lors de la production écrite de textes en espagnol. Les enfants participant à la recherche suivent des cours de langue espagnole, dans le cadre des cours de langue et de culture d'origine (LCO). La question de base qui guide cette étude est la suivante : «Comment les enfants bilingues aux racines hispanophones et se développant dans des contextes plurilingues, apprennent-ils et conservent-ils la langue...

Direction de projet
L’acquisition (de l’allemand standard) dans un milieu naturel a fait l’objet de plusieurs recherches. La variation dialecte-standard dans l’input et l’output comme conséquence d’un contexte sociolinguistique particulier a cependant été largement négligée. Ce projet porte sur l’acquisition en milieu naturel dans le contexte suisse alémanique et étudie la question de savoir comment le dialecte et la langue standard interagissent dans les systèmes cognitifs des apprenant-e-s et locuteurs/locutrices...

Direction de projet
L’objectif de ce projet de recherche-action mandaté par le DIP de Genève, était de comprendre le rôle de la structure d’accueil dans le processus d’insertion scolaire et professionnelle des jeunes migrants et d’identifier les défis institutionnels et personnels auxquels l’institution, ses acteurs et les élèves sont confrontés.

Plurilinguisme et mobilité

Pratiques linguistiques et construction de l'identité
Direction de projet

Melissa Moyer, Università Autonoma de Barcelona

Ce projet se concentre sur l’étude du plurilinguisme dans la perspective du paradigme de la mobilité et de la globalisation. Ce paradigme aborde l’analyse des pratiques linguistiques auprès de personnes mobiles ayant des trajectoires transnationales telles que, d’une part, les migrant-e-s ou les touristes qui doivent interagir et communiquer avec les institutions publiques et, d’autre part, les personnes autochtones dont les trajectoires de vie sont plus stables.